Tema 1: El lenguaje humano. Las lenguas humanas. Mi reflexión.
A lo largo del tema he tenido la oportunidad de pararme a pensar en un instrumento que usamos a diario pero que, al ser una herramienta que damos por adquirida, no tratamos de analizar: El lenguaje humano.
De esta manera, hemos aprendido numerosas propiedades específicas del lenguaje humano que, personalmente, me han llamado la atención como por ejemplo la relativa independencia que tiene respecto a otras facultades cognitivas. En este aspecto, me produjo curiosidad conocer como las personas que tiene el síndrome de Williams caracterizado por un retraso mental medio o leve pueden contar con una gran capacidad comunicativa y en el área lingüística.
Por otro lado, dados mis estudios de Formación Profesional en Educación Infantil, ya contaba con ciertas nociones en cuanto al lenguaje y su periodo crítico, pero no deja de ser interesante a la vez que peligroso, como en el caso de Genie (ver actividad sobre Genie), que pasado un plazo de tiempo de aproximadamente tres años en el que no haya estímulos lingüísticos ya no se pueda adquirir un lenguaje normalizado, por así decirlo.
Además, al conocer las propiedades del lenguaje humano hemos conocido otros animales que también cuentan con lenguajes con los que compartimos ciertas características (ver actividad sobre comunicación animal), estos son la abeja y los cercopitecos (una especie de mono). Me pareció muy interesante conocer más aspectos sobre el lenguaje de las abejas y mientras dábamos este apartado encontré una noticia al respecto (Las abejas también saben sumar y restar) en la cual, mediante una serie de estudios, se observa como estos insectos además de ser capaces de comunicarse con cierta especificidad (distancia y orientación) también pueden realizar ciertas sumas y restas. Por otro lado, me llamó la atención la capacidad de los cercopitecos de alertar de diferentes depredadores según la señal a utilizar y que incluso son capaces de engañarse entre ellos por cuestiones de predominancia.
En cuanto a incluir la lengua de signos en el temario, junto a la actividad sobre transcribir un cuento infantil, me ha parecido muy inclusivo y que nos puede servir en el futuro pero me gustaría que este apartado del tema hubiera sido más completo o concreto en cuanto a sus características.
Finalmente, para concluir el tema sobre el lenguaje hemos visualizado en clase la película «La llegada» (2016) del director Denis Villeneuve, en la que Louise, una lingüista que da clases en la Universidad debe enfrentarse a cómo entablar comunicación con unos seres que han establecido varías de sus naves en el planeta Tierra y que siembran incertidumbre y terror al resto de la población. Tras la visualización del film, hemos realizado la última de las tareas del tema (actividad posvisualización) en el que hemos podido ahondar en temas sobre las lenguas que se tocan a lo largo de la película.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido que el lenguaje es una herramienta más compleja de lo que se piensa y a la que hay que prestar mucha atención, sobre todo, en cuanto al periodo sensible para aprender la lengua materna.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría que el apartado sobre la lengua de signos hubiera sido algo más específico y concreto porque me parece un aspecto muy interesante y cómo futura maestra me gustaría tener más nociones sobre él.
De esta manera, hemos aprendido numerosas propiedades específicas del lenguaje humano que, personalmente, me han llamado la atención como por ejemplo la relativa independencia que tiene respecto a otras facultades cognitivas. En este aspecto, me produjo curiosidad conocer como las personas que tiene el síndrome de Williams caracterizado por un retraso mental medio o leve pueden contar con una gran capacidad comunicativa y en el área lingüística.
Por otro lado, dados mis estudios de Formación Profesional en Educación Infantil, ya contaba con ciertas nociones en cuanto al lenguaje y su periodo crítico, pero no deja de ser interesante a la vez que peligroso, como en el caso de Genie (ver actividad sobre Genie), que pasado un plazo de tiempo de aproximadamente tres años en el que no haya estímulos lingüísticos ya no se pueda adquirir un lenguaje normalizado, por así decirlo.
Además, al conocer las propiedades del lenguaje humano hemos conocido otros animales que también cuentan con lenguajes con los que compartimos ciertas características (ver actividad sobre comunicación animal), estos son la abeja y los cercopitecos (una especie de mono). Me pareció muy interesante conocer más aspectos sobre el lenguaje de las abejas y mientras dábamos este apartado encontré una noticia al respecto (Las abejas también saben sumar y restar) en la cual, mediante una serie de estudios, se observa como estos insectos además de ser capaces de comunicarse con cierta especificidad (distancia y orientación) también pueden realizar ciertas sumas y restas. Por otro lado, me llamó la atención la capacidad de los cercopitecos de alertar de diferentes depredadores según la señal a utilizar y que incluso son capaces de engañarse entre ellos por cuestiones de predominancia.
En cuanto a incluir la lengua de signos en el temario, junto a la actividad sobre transcribir un cuento infantil, me ha parecido muy inclusivo y que nos puede servir en el futuro pero me gustaría que este apartado del tema hubiera sido más completo o concreto en cuanto a sus características.
Finalmente, para concluir el tema sobre el lenguaje hemos visualizado en clase la película «La llegada» (2016) del director Denis Villeneuve, en la que Louise, una lingüista que da clases en la Universidad debe enfrentarse a cómo entablar comunicación con unos seres que han establecido varías de sus naves en el planeta Tierra y que siembran incertidumbre y terror al resto de la población. Tras la visualización del film, hemos realizado la última de las tareas del tema (actividad posvisualización) en el que hemos podido ahondar en temas sobre las lenguas que se tocan a lo largo de la película.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido que el lenguaje es una herramienta más compleja de lo que se piensa y a la que hay que prestar mucha atención, sobre todo, en cuanto al periodo sensible para aprender la lengua materna.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría que el apartado sobre la lengua de signos hubiera sido algo más específico y concreto porque me parece un aspecto muy interesante y cómo futura maestra me gustaría tener más nociones sobre él.
Tema 2: La lengua como competencia.
Mi reflexión.
En este tema hemos tratado la competencia lingüística y su estructuración en diferentes planos. De esta manera, hemos podido aprender como todas las lenguas, ya que se trata de una característica universal, se articulan siguiendo una serie de reglas. Estas, son innatas para los hablantes de su lengua ya que son capaces de ponerlas en ejecución sin necesidad de conocerlas de manera concreta, incluso sin saber explicarlas.
Al hilo de este tema, y en cuento al uso de diferentes lenguas, hemos realizado la actividad sobre alternancia de códigos. Se trata de un fenómeno mediante el cual una persona bilingüe es capaz de alternar en una conversación o enunciado dos idiomas. La mezcla resultante de idiomas es bastante curiosa y lo es también su estructuración, pues no se da de manera aleatoria, sino evitando posibles malentendidos y siguiendo la gramática de los idiomas utilizados. Este fenómeno se da por ejemplo en personas que viven en Gibraltar, donde se encuentran tanto el idioma inglés como el español.
Pero además de estas reglas que el ser humano asume de manera innata en su lengua materna existen otras competencias que deben entrar en relación para poder indicar que un individuo sabe esa lengua: La competencia pragmática y la sociolingüística.
Estas competencias permiten a la persona usar su idioma con el fin de comunicar un enunciado con significado adecuado al contexto en el que se trata. Así pues, estas competencias que hacen referencia al uso y a los aspectos sociales se adquieren poco a poco mediante la experiencia con el entorno y sus individuos.
En cuanto a la lengua como competencia encontramos un ejemplo diferente; es el caso de los niños y niñas que tienen autismo. Estas personas cuentan con unos rasgos diferentes a los habituales y aunque no cuentan con problemas a nivel prosódico pero si a nivel pragmático, así pues, estos individuos cuentan con problemas para detectar las ironías, con el uso y el entendimiento de palabras polisémicas, es decir, no son capaces de extraer el significado de la palabra según el contexto en el que se encuentra, etc. (Puedes consultar la actividad sobre: Trastornos del espectro autista y estructura de la lengua).
Con el fin de tratar y desarrollar la competencia lingüística en los niños y niñas a lo largo de su escolarización, se indican diferentes puntos en el marco legislativo que regula la educación en España. Así pues, siguiendo el Real Decreto 1630/2006, además de otros documentos, hemos realizado un mapa conceptual en una cartulina recogiendo los puntos en los que se tratan temas lingüísticos.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido y me ha parecido interesante ver cómo somos capaces de articular y de asimilar las normas de nuestra lengua materna sin necesidad de conocerlas ni de saber explicarlas. Por otro lado, también me ha gustado tratar el tema de los problemas que encuentran las personas con autismo a la hora de entender ironías, preguntas, etc., pues me parece interesante y curioso.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría haber tratado con más profundidad del tema, pues a mi parecer lo hemos tratado un poco de manera fugaz y rápida. Imagino que esto se ha dado con el fin de poder abarcar todos los temas en clase.
Al hilo de este tema, y en cuento al uso de diferentes lenguas, hemos realizado la actividad sobre alternancia de códigos. Se trata de un fenómeno mediante el cual una persona bilingüe es capaz de alternar en una conversación o enunciado dos idiomas. La mezcla resultante de idiomas es bastante curiosa y lo es también su estructuración, pues no se da de manera aleatoria, sino evitando posibles malentendidos y siguiendo la gramática de los idiomas utilizados. Este fenómeno se da por ejemplo en personas que viven en Gibraltar, donde se encuentran tanto el idioma inglés como el español.
Pero además de estas reglas que el ser humano asume de manera innata en su lengua materna existen otras competencias que deben entrar en relación para poder indicar que un individuo sabe esa lengua: La competencia pragmática y la sociolingüística.
Estas competencias permiten a la persona usar su idioma con el fin de comunicar un enunciado con significado adecuado al contexto en el que se trata. Así pues, estas competencias que hacen referencia al uso y a los aspectos sociales se adquieren poco a poco mediante la experiencia con el entorno y sus individuos.
En cuanto a la lengua como competencia encontramos un ejemplo diferente; es el caso de los niños y niñas que tienen autismo. Estas personas cuentan con unos rasgos diferentes a los habituales y aunque no cuentan con problemas a nivel prosódico pero si a nivel pragmático, así pues, estos individuos cuentan con problemas para detectar las ironías, con el uso y el entendimiento de palabras polisémicas, es decir, no son capaces de extraer el significado de la palabra según el contexto en el que se encuentra, etc. (Puedes consultar la actividad sobre: Trastornos del espectro autista y estructura de la lengua).
Con el fin de tratar y desarrollar la competencia lingüística en los niños y niñas a lo largo de su escolarización, se indican diferentes puntos en el marco legislativo que regula la educación en España. Así pues, siguiendo el Real Decreto 1630/2006, además de otros documentos, hemos realizado un mapa conceptual en una cartulina recogiendo los puntos en los que se tratan temas lingüísticos.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido y me ha parecido interesante ver cómo somos capaces de articular y de asimilar las normas de nuestra lengua materna sin necesidad de conocerlas ni de saber explicarlas. Por otro lado, también me ha gustado tratar el tema de los problemas que encuentran las personas con autismo a la hora de entender ironías, preguntas, etc., pues me parece interesante y curioso.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría haber tratado con más profundidad del tema, pues a mi parecer lo hemos tratado un poco de manera fugaz y rápida. Imagino que esto se ha dado con el fin de poder abarcar todos los temas en clase.
Tema 3: La comunicación. Mi reflexión.
A lo largo de este tema, nos hemos centrado en la comunicación y en los diferentes elementos que deben darse para que se pueda producir.
Entendemos como comunicación al proceso o acción que se lleva a cabo con un propósito entre unos interlocutores, en un contexto determinado. De manera clásica, se planteaba el siguiente esquema:
Se trata de un esquema equivocado e incompleto, pues no tiene en cuenta ni la intencionalidad necesaria para la transmisión del mensaje, ni el contexto, que es fundamental para poder decodificar los mensajes emitidos de manera adecuada.
Todo este mecanismo que se da en la comunicación no es innato, por lo que se va trabajando con la experiencia con el entorno.
Por otro lado, al igual que faltan estos elementos para completar el esquema de manera adecuada, se le da demasiada importancia al código. Este elemento, no aporta demasiada información si no se encuentra en un contexto. Además, la comunicación puede darse mediante gestos o lenguaje no verbal sin contar con un código determinado.
Teniendo en cuenta estos aspectos, en un esquema sobre la comunicación que esté actualizado se deben tener en cuenta varias cuestiones base:
- Inferencia: Habilidad para poder captar información que no está de manera explícita en el texto por medio de pistas. Esta capacidad se puede trabajar mediante las adivinanzas.
- Intencionalidad: Para que los mensajes puedan darse tiene que existir cierta intencionalidad por parte del emisor.
- Ostensión: El emisor es capaz de mandar una serie de señales físicas con una intención comunicativa.
Entendemos como comunicación al proceso o acción que se lleva a cabo con un propósito entre unos interlocutores, en un contexto determinado. De manera clásica, se planteaba el siguiente esquema:
Se trata de un esquema equivocado e incompleto, pues no tiene en cuenta ni la intencionalidad necesaria para la transmisión del mensaje, ni el contexto, que es fundamental para poder decodificar los mensajes emitidos de manera adecuada.
Todo este mecanismo que se da en la comunicación no es innato, por lo que se va trabajando con la experiencia con el entorno.
Por otro lado, al igual que faltan estos elementos para completar el esquema de manera adecuada, se le da demasiada importancia al código. Este elemento, no aporta demasiada información si no se encuentra en un contexto. Además, la comunicación puede darse mediante gestos o lenguaje no verbal sin contar con un código determinado.
Teniendo en cuenta estos aspectos, en un esquema sobre la comunicación que esté actualizado se deben tener en cuenta varias cuestiones base:
- Inferencia: Habilidad para poder captar información que no está de manera explícita en el texto por medio de pistas. Esta capacidad se puede trabajar mediante las adivinanzas.
- Intencionalidad: Para que los mensajes puedan darse tiene que existir cierta intencionalidad por parte del emisor.
- Ostensión: El emisor es capaz de mandar una serie de señales físicas con una intención comunicativa.
Comunicarse supone originar un conjunto de representaciones en la mente de otro individuo.
Tomando como referencia este tema, hemos realizado diferentes actividades que me han parecido muy significativas para observar la pragmática implícita en el lenguaje. De esta manera, con la actividad sobre por qué nos hacen gracia los chistes (puedes buscarla aquí) he analizado el origen chistoso de una viñeta.
Por otro lado, y más enfocado a mi futura labor como docente (actividad 2 ubicada en el tema 3) tomando como referencia alguna de las características de la nueva concepción de la comunicación, en mi caso he elegido la inferencia, he realizado una actividad sobre adivinanzas para trabajar esta habilidad con niños y niñas de 4 - 5 años. Además, en dicha actividad también se ha realizado una comparativa entre lo dicho en la legislación española sobre el currículo en la segunda etapa de educación infantil y lo que en la realidad educativa se encuentra en un libro de esta etapa y, he podido observar que en los libros de lectoescritura de este nivel no se encuentra todo lo que se debe trabajar por lo que la maestra debe realizar un esfuerzo extra para crear o buscar materiales y cumplir el currículo estipulado.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido un tema muy útil y necesario para conocer más de cerca la realidad educativa mediante el libro de lectoescritura y lo que se encuentra en el BOE, además la parte en la que se ha de idear una actividad para trabajar un característica de la comunicación puede ser muy útil en el futuro dentro de un aula.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Realmente me ha parecido un tema muy adecuado, útil y necesario por lo que no cambiaría nada.
Por otro lado, y más enfocado a mi futura labor como docente (actividad 2 ubicada en el tema 3) tomando como referencia alguna de las características de la nueva concepción de la comunicación, en mi caso he elegido la inferencia, he realizado una actividad sobre adivinanzas para trabajar esta habilidad con niños y niñas de 4 - 5 años. Además, en dicha actividad también se ha realizado una comparativa entre lo dicho en la legislación española sobre el currículo en la segunda etapa de educación infantil y lo que en la realidad educativa se encuentra en un libro de esta etapa y, he podido observar que en los libros de lectoescritura de este nivel no se encuentra todo lo que se debe trabajar por lo que la maestra debe realizar un esfuerzo extra para crear o buscar materiales y cumplir el currículo estipulado.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido un tema muy útil y necesario para conocer más de cerca la realidad educativa mediante el libro de lectoescritura y lo que se encuentra en el BOE, además la parte en la que se ha de idear una actividad para trabajar un característica de la comunicación puede ser muy útil en el futuro dentro de un aula.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Realmente me ha parecido un tema muy adecuado, útil y necesario por lo que no cambiaría nada.
Tema 4: El desarrollo del lenguaje. La adquisición de la lengua. Mi reflexión.
Previamente a la realización de este tema hemos realizado una actividad introductoria a la fonética realizando una serie de transcripciones de un texto y analizando los diferentes sonidos. Lo puedes ver en la actividad 1 de este tema 4.
En este tema, hemos desarrollado cómo se adquiere el lenguaje en el ser humano. Es muy importante esta puntualización pues, el idioma materno se adquiere de manera espontánea, es decir, no se aprende. Como pudimos ver en el primer tema, este fenómeno se lleva a cabo durante el periodo crítico. Numerosos estudiosos han estado interesados en el proceso de adquisición del lenguaje como Chomsky, Skinner, Vigotsky, etc.
De esta manera, el proceso mediante el cual un bebé adquiere su lengua materna está dividida en diferentes periodos que van evolucionando con el paso del tiempo. Así pues, el bebé recién nacido, en contacto con una lengua materna es capaz de ir percibiendo los parámetros que la forman e ir descartando los parámetros que no forman parte de ella. En el caso de aquellos niños y niñas que se encuentran en un entorno bilingüe, se quedaran con las características de ambos idiomas, queriéndolos completamente.
Durante las primeras etapas el bebé realiza sus primeras vocalizaciones que se producen de manera involuntaria como respuesta a estímulos de su entorno, más adelante estos sonidos pueden considerarse como arrullos y risas debido al descenso de la laringe.
A partir de los 4 meses el bebé comienza a realizar sonidos de manera voluntaria, además de gruñidos, gritos y otras manifestaciones emotivas.
El balbuceo o repetición de sonidos con diferente velocidad, ritmo y entonación, surge a partir de los seis mesas y, dicha etapa ya puede considerar como parte de la propia lengua materna y no de un mero entrenamiento. Este balbuceo evoluciona prolongando las emisiones silábicas y siendo más complejos. A partir de los 12 meses surge la primera palabra. Tras esta primera etapa caracterizada por los sonidos surge la segunda etapa también denominada holofrástica que abarca desde el año de edad a los 18 meses.
Esta etapa, adquiere ese nombre por que con una sola palabra los niños y niñas transmiten mucha más información, es decir, ante la palabra "agua" el niño o niña puede estar diciendo "quiero agua, mamá", por lo que el contexto en el que se emiten estas palabras tienen una gran importancia. Durante este periodo, las palabras que se pronuncian suelen estar simplificadas obviando diferentes sonidos como por ejemplo /epante/ en lugar de "elefante".
En la tercera etapa o telegráfica el niño ya es capaz de formar pequeñas oraciones de dos palabras que suelen utilizar para peticiones, negar, localizar un objeto o expresar la no existencia de algo. Este periodo abarca desde los 18 meses a los dos años de edad.
A partir de los dos años de edad el niño multiplica las palabras aprendidas a un ritmo de diez palabras a la semana por lo que el vocabulario que adquiere es bastante extenso por lo que las oraciones utilizadas aumentan su longitud.
Al pasar los tres años de edad se adquiere una mayor riqueza semántica debido a la combinación de oraciones (yuxtaposición, coordinadas, disyuntivas...)
Finalmente, el niño o niña ya adquirido un lenguaje adulto al llegar a la edad de 5 años de edad.
Con el fin de adquirir de una manera más significativa los conceptos y la información dada en el temario hemos realizado una actividad en la cual debíamos indicar la etapa lingüística en la que se encontraban una serie de niños y niñas tras la escucha de una serie de audios. (Veáse actividad 2 sobre el tema 4)
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido muy curioso la rapidez con la que se aprende el idioma materno y las diferentes etapas que se desarrollan.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: No encuentro realmente algo que se pueda mejorar ya que el tema era muy interesante y estaba muy completo.
En este tema, hemos desarrollado cómo se adquiere el lenguaje en el ser humano. Es muy importante esta puntualización pues, el idioma materno se adquiere de manera espontánea, es decir, no se aprende. Como pudimos ver en el primer tema, este fenómeno se lleva a cabo durante el periodo crítico. Numerosos estudiosos han estado interesados en el proceso de adquisición del lenguaje como Chomsky, Skinner, Vigotsky, etc.
De esta manera, el proceso mediante el cual un bebé adquiere su lengua materna está dividida en diferentes periodos que van evolucionando con el paso del tiempo. Así pues, el bebé recién nacido, en contacto con una lengua materna es capaz de ir percibiendo los parámetros que la forman e ir descartando los parámetros que no forman parte de ella. En el caso de aquellos niños y niñas que se encuentran en un entorno bilingüe, se quedaran con las características de ambos idiomas, queriéndolos completamente.
Durante las primeras etapas el bebé realiza sus primeras vocalizaciones que se producen de manera involuntaria como respuesta a estímulos de su entorno, más adelante estos sonidos pueden considerarse como arrullos y risas debido al descenso de la laringe.
A partir de los 4 meses el bebé comienza a realizar sonidos de manera voluntaria, además de gruñidos, gritos y otras manifestaciones emotivas.
El balbuceo o repetición de sonidos con diferente velocidad, ritmo y entonación, surge a partir de los seis mesas y, dicha etapa ya puede considerar como parte de la propia lengua materna y no de un mero entrenamiento. Este balbuceo evoluciona prolongando las emisiones silábicas y siendo más complejos. A partir de los 12 meses surge la primera palabra. Tras esta primera etapa caracterizada por los sonidos surge la segunda etapa también denominada holofrástica que abarca desde el año de edad a los 18 meses.
Esta etapa, adquiere ese nombre por que con una sola palabra los niños y niñas transmiten mucha más información, es decir, ante la palabra "agua" el niño o niña puede estar diciendo "quiero agua, mamá", por lo que el contexto en el que se emiten estas palabras tienen una gran importancia. Durante este periodo, las palabras que se pronuncian suelen estar simplificadas obviando diferentes sonidos como por ejemplo /epante/ en lugar de "elefante".
En la tercera etapa o telegráfica el niño ya es capaz de formar pequeñas oraciones de dos palabras que suelen utilizar para peticiones, negar, localizar un objeto o expresar la no existencia de algo. Este periodo abarca desde los 18 meses a los dos años de edad.
A partir de los dos años de edad el niño multiplica las palabras aprendidas a un ritmo de diez palabras a la semana por lo que el vocabulario que adquiere es bastante extenso por lo que las oraciones utilizadas aumentan su longitud.
Al pasar los tres años de edad se adquiere una mayor riqueza semántica debido a la combinación de oraciones (yuxtaposición, coordinadas, disyuntivas...)
Finalmente, el niño o niña ya adquirido un lenguaje adulto al llegar a la edad de 5 años de edad.
Con el fin de adquirir de una manera más significativa los conceptos y la información dada en el temario hemos realizado una actividad en la cual debíamos indicar la etapa lingüística en la que se encontraban una serie de niños y niñas tras la escucha de una serie de audios. (Veáse actividad 2 sobre el tema 4)
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido muy curioso la rapidez con la que se aprende el idioma materno y las diferentes etapas que se desarrollan.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: No encuentro realmente algo que se pueda mejorar ya que el tema era muy interesante y estaba muy completo.
Tema 6: Lengua y variación geográfica, social y de registro. Mi reflexión.
A lo largo de este tema hemos podido aprender la variedad lingüística que hay en España, en la que conviven diferentes lenguas y dialectos. Primeramente hay que destacar la diferencia entre lengua y dialecto puesto que, en muchas ocasiones, comúnmente se confunden ambos términos. Así pues, una lengua es un conjunto de sistemas que son homogéneos entre sus hablantes mientras que el dialecto presenta ciertas variedades y son propias de un contexto geográfico concreto, de esta manera pueden darse diferentes maneras de expresarse en una mismo territorio según la zona en la que se de; se trata de variedades diatópicas o geolectales.
Otro término a destacar es el de idiolecto, es decir, las variedades que se dan de una lengua según la persona que lo articule en términos de fonología, gramática y vocabulario.
Afinando más aún la "lupa" dentro de las variedades que se pueden dar en una lengua según quién lo hable se encuentran las variedades diastráticas o sociolectales. Estas nos dan muchas pistas sobre las características de la persona que habla: edad, sexo/género, etnia, clase social, nivel de estudios, etc. Por ejemplo, en función de la clase social del emisor y, muchas veces dependiendo del contexto en el que se encuentre este, se hablará de manera culta, popular o vulgar.
En cuanto a las normas generales de lingüística establecidas en España, la variedad estándar que se da en las escuelas y que encontramos en diccionarios y libros es la que se habla en el centro peninsular, de esta manera, los maestros y maestras son los encargados de que, en los lugares en los que lo habitual sea otra forma de hablar como por ejemplo Andalucía, se aprenda mediante la manera estándar.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido interesante cómo se puede analizar de manera tan minuciosa un idioma y me ha gustado conocer las diferentes variedades que se dan en nuestro territorio.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría haber podido tener tiempo para profundizar más en este tema, aunque ha estado bastante completo.
Otro término a destacar es el de idiolecto, es decir, las variedades que se dan de una lengua según la persona que lo articule en términos de fonología, gramática y vocabulario.
Afinando más aún la "lupa" dentro de las variedades que se pueden dar en una lengua según quién lo hable se encuentran las variedades diastráticas o sociolectales. Estas nos dan muchas pistas sobre las características de la persona que habla: edad, sexo/género, etnia, clase social, nivel de estudios, etc. Por ejemplo, en función de la clase social del emisor y, muchas veces dependiendo del contexto en el que se encuentre este, se hablará de manera culta, popular o vulgar.
En cuanto a las normas generales de lingüística establecidas en España, la variedad estándar que se da en las escuelas y que encontramos en diccionarios y libros es la que se habla en el centro peninsular, de esta manera, los maestros y maestras son los encargados de que, en los lugares en los que lo habitual sea otra forma de hablar como por ejemplo Andalucía, se aprenda mediante la manera estándar.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: Me ha parecido interesante cómo se puede analizar de manera tan minuciosa un idioma y me ha gustado conocer las diferentes variedades que se dan en nuestro territorio.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Me gustaría haber podido tener tiempo para profundizar más en este tema, aunque ha estado bastante completo.
Tema 8: Lengua y sociedad. Sexismo y uso de la lengua. Mi reflexión.
En el día a día y analizando el lenguaje utilizado podemos observar como, en muchas ocasiones se nos cuelan mensajes sexistas tanto de manera explicita como implícita. De esta manera, no tiene la misma connotación socialmente ser un zorro (hábil y astuto) que ser una zorra (prostituta).
En otras ocasiones, estos mensajes se transmiten mediante la publicidad o en los discursos de famosos de manera tan sutil como pueden ser las conjunciones "pero" o "aunque". Algún ejemplo de los que pudimos ver en clase son: "La presidenta no se dejará manipular aunque sea una mujer" en el que se nos dice de manera oculta que las mujeres son fáciles de manipular.
Es nuestra labor como futuras docentes ser conscientes de estos aspectos e intentar evitarlos en la manera de lo posible ya que, en educación, suele ser habitual encasillar ciertos colores o juguetes como de niños o de niñas. Por ello, debemos estar atentos a este currículo oculto que también puede estar presente en cuentos o canciones infantiles. Para evitar estas situaciones o mensajes que ocultan o dicen de manera explicita mensajes sexistas debemos usar lenguaje inclusivo siempre que sea posible o no invisibilizar a la mujer en ciertas profesiones. Todo esto forma parte de la COEDUCACIÓN o cómo debemos brindar a los niños y niñas, que cabe recordar, son los ciudadanos adultos del futuro una educación igualitaria e inclusiva en el que todo el alumnado tenga las mismas oportunidades de aprendizaje y de crecer de la forma más sana posible.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido que hay que estar muy pendiente porque muchas veces no he reparado en este tipo de mensajes sexistas que se encuentra tan ocultos.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Al igual que me ocurrió con el tema anterior, me gustaría haber podido tener tiempo para profundizar más en este tema.
En otras ocasiones, estos mensajes se transmiten mediante la publicidad o en los discursos de famosos de manera tan sutil como pueden ser las conjunciones "pero" o "aunque". Algún ejemplo de los que pudimos ver en clase son: "La presidenta no se dejará manipular aunque sea una mujer" en el que se nos dice de manera oculta que las mujeres son fáciles de manipular.
Es nuestra labor como futuras docentes ser conscientes de estos aspectos e intentar evitarlos en la manera de lo posible ya que, en educación, suele ser habitual encasillar ciertos colores o juguetes como de niños o de niñas. Por ello, debemos estar atentos a este currículo oculto que también puede estar presente en cuentos o canciones infantiles. Para evitar estas situaciones o mensajes que ocultan o dicen de manera explicita mensajes sexistas debemos usar lenguaje inclusivo siempre que sea posible o no invisibilizar a la mujer en ciertas profesiones. Todo esto forma parte de la COEDUCACIÓN o cómo debemos brindar a los niños y niñas, que cabe recordar, son los ciudadanos adultos del futuro una educación igualitaria e inclusiva en el que todo el alumnado tenga las mismas oportunidades de aprendizaje y de crecer de la forma más sana posible.
QUÉ HE APRENDIDO DE ESTE TEMA: He aprendido que hay que estar muy pendiente porque muchas veces no he reparado en este tipo de mensajes sexistas que se encuentra tan ocultos.
QUÉ ASPECTOS MEJORARÍA: Al igual que me ocurrió con el tema anterior, me gustaría haber podido tener tiempo para profundizar más en este tema.